SALİHA SULTAN
İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Arap Lisanı ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı’nda uzun yıllar öğretim üyesi vazifesini yürüten Seçkin, tıpkı vakitte 1967-1970 yıllarında Türkiye Odalar Birliği İstanbul İrtibat Ofisinde yardımcısı olduğu Fethi Gemuhluoğlu’nun da yakın dostlarındandı. Ayrıyeten, eğitim kurumlarında okutulan Arapça ders kitaplarında imzası bulunan Seçkin, Prof. Dr. Mehmet Maksutoğlu ile birlikte kaleme aldığı ‘Uygulamalı Arapça’ kitabının da yazarıydı.
Seçkin’in cenazesi bugün Sayrayıcedid Camisi’nde ikindi namazını müteakip kılınacak cenaze namazının akabinde yakın dostu Fethi Gemuhluoğlu’nun da medfun olduğu Sahrayıcedit Mezarlığı’nda toprağa verilecek.
‘BİR MÜDDETTİR HAK İLE BİR ARADA FAKAT DÜNYADA İDİ’
Seçkin’in vefatı hakkında KARAR’a bilgi veren şair Mürsel Sönmez, merhumun son üç yıldır çeşitli hastalıklar nedeniyle hastanede tedaviler gördüğünü belirterek, İstanbul’da tedavi gördüğü bir hastanede Hakk’a yürüdüğünü kaydetti. Sönmez, Seçkin’in akabinde şu hislerini paylaştı: “Bir müddettir hak ile birlikte fakat dünyada idi… Bu ülkeyi biraz tanırım, mütefekkir vasfına haiz gördüğüm tek kişiydi. Katiyen örtük bir tavasvvuf kimliği vardı.
Akabinde Birnokta’da yazdığım göç güzellemesi en anlaşılmayan biçimiyle onu anlatan bir özet. Mustafa’nın söz manası seçkin demektir, o Hakk’ın seçkiniydi. Sıklıkla, ‘Severek değişecek her şey’ derdi… Her şey değişiyor. Onun vefatının akabinde, yeryüzünde hoş beşerler azalırsa işverenin buraya rahmet indirme rekoltesi düşer diye bir korkum var.”
Şair Mürsel Sönmez’in Seçkin için kaleme aldığı ve Birnokta mecmuasının toplumsal medya hesabından paylaşılan göç güzellemesi şöyle:
“Seçkin” idi Mustafâ*, meclis-i Mustafâ’da
Ehl-i hâl idi el-Hakk, becerikliydi ıstıfada**
Halka sevgiyle zâhir, gezinirdi hafâda***
Rücû etti yârine artık bitmez safâda
Seçkin’in vefat haberinin akabinde İstanbul Vilayet Kültür Müdürü Coşkun Yılmaz DA, toplumsal medya hesabından şu tabirleri kullandı: “Göçtü kervan kaldık dağlar başında. Nasıl tanım edilir bilmiyorum ki? ‘Hüzün’ anlatır mı meramı? Mustafa Seçkin hocam da göçtü bu dünyadan. 1985’de, İÜ Edebiyat Fak. Tarih’de öğrenciyken Arapça dersini seçmiş, talebeliği onuruna nail oldum. Özel bir hoca, hoş bir insandı.”
ARAPÇA, FARSÇA VE OSMANLI TÜRKÇESİNDE UZMANDI
1932 yılında Eskişehir’de dünyaya gelen Mustafa Seçkin, 1951 yılında İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi İdeoloji Kısmına, akabinde Arap ve Fars Filolojisi’ne girdi. 1962-1964 yıllarında Süleymaniye Kütüphanesinde memur olarak çalıştı. 1964-1967 yılları ortasında gazetelere dış siyaset haberleri için İngilizce, Fransızca ve Arapça lisanlarından çeviriler yaptı. 1967-1970 yıllarında Türkiye Odalar Birliği İstanbul İrtibat Ofisinde Fethi Gemuhluoğlu’nun sekreterlik misyonunu yürüttü. 1970-1976 yıllarında Fiskobirlik İstanbul Şubesinde İngilizce ve Fransızca Tercümanı olarak vazife yaptı. 1976-1983 yıllarında İ.Ü. Cerrahpaşa Tıp Fakültesi’nde Tıp Tarihi ve Deontoloji Enstitüsü’nde Arapça, Farsça ve Osmanlı Türkçesi uzmanı olarak çalıştı. 1983-1991 yıllarında İ.Ü. Edebiyat Fakültesi Arap Lisanı ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda öğretim vazifelisi olarak birçok öğrenci yetiştirdi.